szukaj w serwisie

POWIADOM

wyślij e-mail
Komentuj, zgłaszaj problemy: czat.bloog.pl
Foto: Julia Hartwig

Julia Hartwig

poetka, eseistka, tłumaczka

Spotkanie odbyło się:2007-06-21 (12:00)

Zapis czata

Autograf

opis
  A A A
 

„Kultura francuska przez wiele lat przyciągała moją uwagę, jak ktoś bliski, kogo zachowanie śledzimy z miłością, ale nie bezkrytycznie, przeplatając wspomnienia i wiedzę o przeszłości z teraźniejszością” – pisze Julia Hartwig. Książka podziekowanie za gościnę zawiera eseje, fragmenty z dziennika podróży, wiersze i przekłady wierszy, poświęcone Francji i jej sztuce, a zwłaszcza poezji i poetom: Nervalowi, Baudelaire’owi, Apollinaire’owi, Cendrarsowi czy Michaux.

Julia Hartwig poetka, eseistka, tłumaczka. Podczas wojny łączniczka AK i studentka konspiracyjnego Uniwersytetu Warszawskiego, gdzie studiowała filologię polską. Od roku 1947 do 1950 przebywała we Francji jako stypendystka Rządu Francuskiego, studiując poezję francuską XIX i XX wieku. W roku 1954 wyszła za mąż za Artura Międzyrzeckiego, poetę, eseistę i powieściopisarza. W latach stanu wojennego, począwszy od roku 1986, członkini Komitetu Obywatelskiego przy przewodniczącym NSZZ „Solidarność”. Przez trzy kadencje (z przerwą w okresie stanu wojennego) do roku 1999 była wiceprezesem Stowarzyszenia Pisarzy Polskich. Jest członkiem PEN Clubu polskiego, honorowym członkiem PEN Clubu francuskiego. Otrzymała nagrody literackie: Francuskiej Fundacji Hautvilliers wraz z Arturem Międzyrzeckim (1978); Nagrodę PEN Clubu za twórczość przekładową (1979); Nagrodę im. Jurzykowskiego za twórczość przekładową (1981); Thornton Wilder Prize wraz z Arturem Międzyrzeckim za twórczość przekładową (1986); Nagrodę „Solidarności” za twórczość poetycką (1987); Nagrodę Wojewody Warszawskiego za osiągnięcia twórcze w dziedzinie literatury (1990); Nagrodę austriacką im. Georga Trakla za twórczość poetycką (1992); Nagrodę PEN Clubu za twórczość poetycką (1996); Nagrodę Ministra Kultury i Sztuki (2002). Dwukrotnie nominowana do nagrody „Nike”. Otrzymała Nagrodę Wielką Fundacji Kultury (2003); Nagrodę Nelli i Władysława Turzańskich za całokształt twórczości poetyckiej, translatorskiej i eseistycznej (2004); Nagrodę im. Władysława Reymonta (2007).
Publikacje poetyckie otwiera tom wierszy Pożegnania (1944). Do tomów ostatnio wydanych należą: Nie ma odpowiedzi (2001), Wiersze amerykańskie (2002), Błyski (2002), Zwierzenia i błyski (2004), Dzikie brzoskwinie – antologia poetek amerykańskich (2004), Mówiąc nie tylko do siebie – poematy prozą (2003), Bez pożegnania (2004). Wydała m.in. monografię literacką Apollinaire (1961, 1964, 1971), monografię Gérard de Nerval (1973), Dziennik amerykański (1980), Zawsze powroty – dziennik podróży (2001, 2005), Pisane przy oknie (2004), Wybrańcy losu (2006).
Poza twórczością oryginalną zajmuje się przekładami poezji francuskiej i amerykańskiej. Wydała wraz z Arturem Międzyrzeckim tom poezji Apollinaire’a (1971, 1974, 1991), tom opowiadań Poeta zamordowany, listy Rimbauda Ja to ktoś inny. Opublikowali wspólnie antologię poezji amerykańskiej Opiewam nowoczesnego człowieka (1992). Osobno ukazały się tomy jej przekładów Pierre’a Reverdy Poezje (1986), Roberta Bly Jadąc przez Ohio (1985), Henri Michaux Seans z workiem (2004). Wraz z Adamem Ważykiem wydała tom poezji Cendrarsa (1962) i Maxa Jacoba Poematy prozą (1983), wraz z Ludmiłą Mariańską wybrane poezje Marianne Moore (1980). Przetłumaczyła m.in. Listy do Madeleine Apollinaire’a i Korespondencję Chopina z George Sand i jej rodziną (1978).
oceń
0
0
Podziel się
Polecane: Pogoda | Wyznaczanie trasy | BMI | Tarot | Program tv | Plotki | Moje IP | Wiadomości | Sport | Top News
Copyright © 1995-2012 Wirtualna Polska