szukaj w serwisie

POWIADOM

wyślij e-mail
Komentuj, zgłaszaj problemy: czat.bloog.pl

Andrzej Polkowski

tłumacz Harry'ego Pottera

Spotkanie odbyło się:
2006-01-18 (12:00)

Opis gościa

Autograf

Zapis czata

  A A A
 

Moderator: Zapraszamy do rozmowy z Andrzejem Polkowskim - tłumaczem Harry’ego Pottera.

hermionka456: Czy bywał pan na premierach Harry’ego Pottera?
Andrzej_Polkowski: Nigdy nie byłem na premierze. Nie dostawałem zaproszenia.

stokrotka_hp: Co czuje pan kiedy tłumaczy Harry'ego Pottera, czy to jest tak jakby pisał pan własną historię?
Andrzej_Polkowski: Nie bardzo, raczej trzeba się wczuwać w kogoś innego.

monweg: Ciekawi mnie w jaki sposób powstały tak rewelacyjnie brzmiące nazwy własne? Chyba świetnie się pan bawił tworząc je?
Andrzej_Polkowski: To przede wszystkim jest znakomita zabawa i wielkie wyzwanie. To lubię.

ewuniaitomek: Pozdrowienia z Wiednia dla świetnego tlumacza H. Pottera - Niusiek z Ewą.
Andrzej_Polkowski: Witaj Niusiu, widzę, że zawsze jesteś na czasie.

stokrotka_hp: Spotkał się kiedyś pan z aktorami grającymi w filmach o Harrym Potterze?
Andrzej_Polkowski: Nie, nigdy.

Hegemmon: Jak się pan odnosi do tłumaczenia nazw własnych. Czytanie nazw obcojęzycznych jest trudniejsze, ale czy warty w taki sposób ułatwiać lekturę?
Andrzej_Polkowski: Nie tłumaczę nazwisk angielskich, ale wszystkie inne nazwy trzeba przełożyć, żeby czytelnik polski był w jak najbliższej sytuacji czytelnika angielskiego. Te nazwy zwykle dużo mówią, budzą różne konieczne skojarzenia.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10    Następna

oceń
3
0
Podziel się